Święty Graal „środowiska apostatów” czyli instrukcja KEP-u o apostazji trafiła do akt spraw prowadzonych przez GIODO już we wrześniu. Wbrew pozorom od tego czasu nie umarła tam śmiercią naturalną. Jest nadal dołączana do akt sprawy (chociaż pracownicy Departamentu Orzecznictwa, Legislacji i Skarg znają ją już chyba na pamięć). 13 kwietnia p. Marta Bargiel dołączyła ją do akt sprawy DOLiS-440-326/11. Do kompletu dochodzi dekret „Omnium in mentem„, który – jeśli słowo Prymasa Irlandii coś znaczy – usunął możliwość „prośby o ekskomunikę”.

Pani Marto – proszę przynajmniej napisać „list apostolski Papieża Benedykta XVI ?Omnium in mentem?„. Pisanie o wydrukowaniu „motu proprio” (łac.: „z własnej inicjatywy„) brzmi prawie jak zaklęcia czarodzieja Gandalfa.

Facebook Comments

Website Comments

  1. Paweł K
    Odpowiedz

    Czepił bym się trzech spraw.
    1. Czy dane tłumaczenie jest opieczętowane odpowiednimi pieczątkami? Tłumaczenie każdy może popełnić, ale formalnie tylko przysięgły zna wszelkie meandry obu języków.
    2. Na stronie internetowej można zamieszczać różnego rodzaju teksty. BIP gminy czy miasta często publikuje np. tekst uchwały przed zatwierdzeniem i w innym miejscu po zatwierdzeniu. Mogą się różnić, ważna jest tylko ta uchwalona odpowiednimi procedurami. Czyli znowu brak pieczątek i potwierdzeń, że jest to stanowisko oficjalne a nie np. brudnopis.
    3. „Omnium in mentem” – to samo co wyżej.

  2. admin
    Odpowiedz

    Polskie tłumaczenie „Omnium in mentem” opublikowalo ?L?Osservatore Romano? wyd. polskie 31 [2010] nr 5/322 s. 13-14.

Post a comment